lunes, 4 de febrero de 2008

EL PAN Y EL VELO AL DESNUDO.

Mohamed Choukri y Badia Hadj Nasser son dos escritores tangerinos. No solo están unidos por la semejanza y el paradigma de los títulos de su obras respectivas,”El pan Desnudo” y “El Velo Al Desnudo”, sino también por ciertas y contundentes cualidades de su escritura como la denuncia, la rebeldía, la valentía, el sufrimiento, y una destacable lucha sureña, entre otras. Por otro lado, están separados por dos infancias opuestas, con dos vidas desiguales y contradictorias, pero eso, afortunadamente, no ha impedido que sus mensajes literarios estén hermanados por ser ambos audaces, enérgicos y constructivos. Los dos novelistas están unidos y comprometidos con Tánger, con su historia, con su gente, con las tradiciones, con las emociones, con el deber de mantener sus conciencias libres y responsables... Los dos están unidos, en mi corazón, como mis escritores preferidos.

La novela, El Velo Al Desnudo de Badia Hadj Nasser.
“El velo al desnudo” es un libro testimonial de resistencia en el que se mezcla un sentimiento permanente de lucha entre dos mundos entremezclados y opuestos. Badia Hadj Nasser, una sicoanalista y escritora, que reparte su vida profesional entre París y Tánger, nos lleva con esta novela a meditar, a pensar en este duelo permanente entre el silencio y la protesta, entre la opresión y la libertad, entre el pudor y la modernidad, entre la Jerarquía y la igualdad, entre la educación y el respeto, entre la religión y la tradición. En definitiva entre occidente y oriente. La novela comienza con la descripción de una sociedad, de la burguesía tangerina en la que, una todavía pequeña alumna Yasmina, se mueve exclusivamente entre su hogar familiar y su colegio francés. De su familia recibe una educación tradicional, convencional y conservadora, y de su colegio otra educación francófona basada en el ideal de la libertad y la igualdad. Yasmina, personaje central de la novela, de pequeña paseaba entre los dos mundos con fluidez y sencillez. Mas tarde, ya de joven, sus dos mundos se pisaron uno a otro y empezó a navegar entre la sociedad occidental y la tradicional con una ausencia de señales, a veces hasta quedarse tirada y abandonada entre esos dos mundos. Empieza a sentir tensiones de encuentros hombre-mujer, de relaciones, de amores con otros jóvenes. Todos estos sentimientos y pensamientos, Badia Hadj Nasser los expresa, los injerta y los legitima a través de un texto valiente y audaz. Una literatura atrevida, sin preludios, con el poder, con los tabúes de la educación tradicional y con la sexualidad. La escritora Badia Hadj Nasser nos conduce, como en un vaivén, entre la apología de la transmisión oral de la memoria y el aprendizaje de la libertad individual. Queda claro que la educación y la sexualidad constituyen hoy los temas mas dominante y primordiales en todas las obras marroquíes de estos últimos años.


La novela, El Pan Desnudo de Mohamed Choukri, adaptada al ingles por Paul Bowles y al francés por Taher Ben Jelloun.
“El pan desnudo” es una novela autobiográfica donde el autor cuenta su infancia, caracterizada por la miseria y el exilio. El relato comienza en los años cuarenta cuando Mohamed Choukri, entonces de siete años con su familia y para escapar del hambre y de la pobreza, inmigran y se instalan en Tánger, y mas tarde en Tetuán. Su padre era un desertor de la legión española. Era un hombre alcohólico y violento hasta tal punto que un día, en un estado de ira, mata a uno de los hijos. Más de una vez, y en presencia de sus propios hijos, viola a su mujer. Mohamed Choukri odiará desde entonces tanto a su padre que consigue borrarlo completamente de su vida, llegando incluso a olvidar su nombre. La miseria, las penurias y la precariedad le van a perseguir, desgraciadamente, durante toda su infancia, adolescencia y parte de su juventud. La novela en 1973 fue adaptada al ingles por Paul Bowles bajo el título “ For Bread Alone”, posteriormente en 1980 fue traducida al Francés por el escritor, criado en Tánger, Tahar Ben Jelloun, llegando con ello el reconocimiento del autor y, rápidamente, esta autobiografía fue un inmenso éxito internacional. Sin embargo en Marruecos estuvo censurada desde 1983 debido, al parecer, a motivos dignatarios, religiosos, así como por sus fuertes y crudas descripciones y referencias hacia la droga, el sexo, la prostitución y, principalmente, por su critica feroz hacia la figura de su padre. No fue hasta el año 2000 cuando se permitió su publicación y venta en Marruecos.
Actualmente su novela es un referente de la literatura marroquí, a la par, el mismo está considerado como uno de los autores más emblemáticos de este país. La novela se publicó en lengua árabe, por primera vez, en Marruecos en el año 2000, tres años antes de su muerte que le llegó a la edad de sesenta y ocho años. En el pan desnudo, Mohamed Choukri nos deja fascinados, absorbidos con su manera directa, y sin rodeos, de relatar los hechos de su cruel vida. Es un testimonio de una infancia robada y sin escuela. Mohamed Choukri empezó a leer y escribir a partir de los veinte años.

El largometraje, "Il Pane Nudo" es una adaptación de la novela "El Pan Desnudo".
"Il Pane Nudo" es la puesta en escena del verdadero calvario de la historia del escritor marroquí Mohamed Choukri, cuya pluma fue censurada durante varios años por los relatos autobiográficos, en árabe, de la novela "el pan desnudo". La película esta dirigida por el realizador argelino Rachid Benhadj e interpretada por Saïd Taghmaoui, protagonista ya conocido por el largometraje "El Odio" rodado en los suburbios de Paris por Kassovitz. "Il Pane nudo" es una película que se expresa con una lengua universal, creíble, y con un lenguaje parabólico y auténtico. Con un poder de palabra y con un mensaje cultural que despierta nuestra capacidad individual y nuestro pensamiento a reflexionar, e incluso a sobrepasar todas las fronteras de nuestro dos mundos.

1 comentario:

  1. Hace un montón de tiempo que busco la película "Il Pane Nudo" y no hay manera de encontrarla. Ni siquiera sé si se llegó a estrenar en Francia o Italia, porque en España seguro que no. ¿Alguien me puede ayudar?

    Mi email es: bel_maria@hotmail.com

    Gracias

    ResponderEliminar

Le agradecemos de antemano su aportación.